Culture in traduzione: un paradigma per l’Europa | Kulture u prijevodu: paradigma za Europu
Date: 18-19 October 2017, Belgrade
Venue: Italian Culture Institute in Belgrade Languages: English, Italian and Serbian Translation: Simultaneous |
PROVISIONAL PROGRAMME:
Day 1 | 18 October 2017
9.00-10.00 | Registration of participants and welcome coffee
10.00-10.30 | Opening lecture
⌑ Petar Bojanic, IFDT (10 min)
⌑ Davide Scalmani, IIC (10 min)
⌑ Irena Fiket (10 min)
I Translatability and Untranslatables: Examples and Reflections
10.30-12.30 | Moderator: Milos Cipranic
Speakers:
10.30-11.00 | Snežana Milinković, University of Belgrade, Professor of Italian literature and translator (Tradurre è impossibile ma necessario) language: Italian
11.00-11.30 | Annette Đurović, University of Belgrade (Od „Personenkennzahl“-a do „Personenkennziffer“-a ili Put između raspada dva sistema u budućnost) language: Serbian
11.30-12.00 | Deja Piletic, University of Montenegro (I dottori del triennio – doktori trogodišnjih studija? Le sfide della traduzione giurata dall’italiano in montenegrino e viceversa) language: Italian
12.00-12.30 | Discussion
12.30-14.00 | Buffet Lunch
II Philosophy in Translation: Translation as a Philosophical Problem
14.00-17.00 | Moderator: Sasa Hrnjez
Speakers:
14.00-14.30 | Luca Illetterati, University of Padova, Professor of Theoretical Philosophy (Animali che traducono) language: Italian
14.30-15.00 | Adriana Zaharijevic, IFDT, Member of Association of Literary Translators of Serbia (Prevođenje filozofije: slučaj pojma agency) language: Serbian
15-15.30 | Discusssion
15.30-16.00 | Gaetano Chiurazzi, University of Torino, Professor of Theoretical Philosophy (La storicità della traduzione) language: Italian
16.00-16.30 | Zdravko Kobe, University of Ljubljana, Slovenia (Traduzione e trasformazione) language: Italian
16.30-17.00 | Discussion
20.00 | Dinner (Restaurant Savski Venac)
Day 2 | 19 October 2017
III Translation, Interculturality and European Identity Politics
9.30-13.30 | Moderator: Burelli Carlo
Speakers:
9.30-10.00 | Aleksandra Mančić, Senior Research Associate – Institute for Literature and Arts, Belgrade and translator – Member of Association of Literary Translators of Serbia (Translation as Intercultural Practice and its Relevance for the Future of Europe) language: Serbian
10.00-10.30 | Silvana Borutti, Pavia, Professor of Theoretical Philosophy (L’antropologia e la traduzione come modello della comunicazione interculturale) language: Italian
10.30-11.00 | Discusssion
11.00-11.30 | Djurdja Trajkovic, IFDT (Madness of Pierre Menard: Power of the Untranslatable) language: English
11.30-12.00 | Michael Oustinoff, literary critic and theorist of translation, Professor at the University of Nice Sophia Antipolis, France (Globalization and the Translation of Imaginaries)
12.00-12.30 | Olimpia Giuliana Loddo, The Center for Advanced Studies – Southeast Europe (CAS SEE) Rijeka, University of Cagliari (Translating written norms into normative pictures) language: English
12.30-13.30 | Discussion
13.30-14.30 | Buffet Lunch
IV Actuality of Translation – Translation as Activity
14.30-17.00 | Moderator: Davide Pala
Speakers:
14.30-15.00 | Gojko Bozovic, Arhipelag, Beograd (Izazovi savremenog prevođenja i savremenog izdavaštva) language: Serbian
15.00-15.30 | Mirna Zelic Pokaz, Head of Croatian Language Department, DGT EC (Translating for the European Commission) language: English
15.30-16.00 | Katja Stergar, Slovenian Book Agency JAK/Traduki / Antje Contius, S. Fischer Stiftung/Traduki (Traduki’s work and implications) language: English
16.00-16.30 | Discussion
16.30-17.00 | Conclusion of the conference
Davide Scalmani, IIC
EUNIC Serbia representative (name still TBC)
20.00 | Dinner (Restaurant in Skadarlija)