Conference “Cultures in translation: a paradigm for Europe”

Culture in traduzione: un paradigma per l’Europa | Kulture u prijevodu: paradigma za Europu

 Date: 18-19 October 2017, Belgrade

Venue: Italian Culture Institute in Belgrade

Languages: English, Italian and Serbian

Translation: Simultaneous

PROVISIONAL PROGRAMME:
Day 1  |  18 October 2017

9.00-10.00 | Registration of participants and welcome coffee

10.00-10.30 | Opening lecture

⌑ Petar Bojanic, IFDT (10 min)

⌑ Davide Scalmani, IIC (10 min)

⌑ Irena Fiket (10 min)

I         Translatability and Untranslatables: Examples and Reflections

10.30-12.30 | Moderator: Milos Cipranic

Speakers:

10.30-11.00 | Snežana Milinković, University of Belgrade, Professor of Italian literature and translator (Tradurre è impossibile ma necessario) language: Italian

11.00-11.30 | Annette Đurović, University of Belgrade (Od „Personenkennzahl“-a do „Personenkennziffer“-a ili Put između raspada dva sistema u budućnost) language: Serbian

11.30-12.00 | Deja Piletic, University of Montenegro (I dottori del triennio – doktori trogodišnjih studija? Le sfide della traduzione giurata dall’italiano in montenegrino e viceversa) language: Italian

12.00-12.30 | Discussion

12.30-14.00 | Buffet Lunch

II      Philosophy in Translation: Translation as a Philosophical Problem

14.00-17.00 | Moderator: Sasa Hrnjez

Speakers:

14.00-14.30 | Luca Illetterati, University of Padova, Professor of Theoretical Philosophy (Animali che traducono) language: Italian

14.30-15.00 | Adriana Zaharijevic, IFDT, Member of Association of Literary Translators of Serbia (Prevođenje filozofije: slučaj pojma agency) language: Serbian

15-15.30 | Discusssion

15.30-16.00 | Gaetano Chiurazzi, University of Torino, Professor of Theoretical Philosophy (La storicità della traduzione) language: Italian

16.00-16.30 | Zdravko Kobe, University of Ljubljana, Slovenia (Traduzione e trasformazione) language: Italian

16.30-17.00  | Discussion

20.00 | Dinner (Restaurant Savski Venac)

Day 2  |  19 October 2017
III      Translation, Interculturality and European Identity Politics

9.30-13.30 | Moderator: Burelli Carlo

Speakers:

9.30-10.00 | Aleksandra Mančić, Senior Research Associate – Institute for Literature and Arts, Belgrade and translator – Member of Association of Literary Translators of Serbia (Translation as Intercultural Practice and its Relevance for the Future of Europe) language: Serbian

10.00-10.30 | Silvana Borutti, Pavia, Professor of Theoretical Philosophy (L’antropologia e la traduzione come modello della comunicazione interculturale) language: Italian

10.30-11.00 | Discusssion

11.00-11.30 | Djurdja Trajkovic, IFDT (Madness of Pierre Menard: Power of the Untranslatable) language: English

11.30-12.00 | Michael Oustinoff, literary critic and theorist of translation, Professor at the University of Nice Sophia Antipolis, France (Globalization and the Translation of Imaginaries)

12.00-12.30 | Olimpia Giuliana Loddo, The Center for Advanced Studies – Southeast Europe (CAS SEE) Rijeka, University of Cagliari (Translating written norms into normative pictures) language: English

12.30-13.30 | Discussion

13.30-14.30 | Buffet Lunch

IV     Actuality of Translation – Translation as Activity

14.30-17.00 | Moderator: Davide Pala

Speakers:

14.30-15.00 | Gojko Bozovic, Arhipelag, Beograd (Izazovi savremenog prevođenja i savremenog izdavaštva) language: Serbian

15.00-15.30 | Mirna Zelic Pokaz, Head of Croatian Language Department, DGT EC (Translating for the European Commission) language: English

15.30-16.00 | Katja Stergar, Slovenian Book Agency JAK/Traduki / Antje Contius, S. Fischer Stiftung/Traduki (Traduki’s work and implications) language: English

16.00-16.30 | Discussion

16.30-17.00 | Conclusion of the conference

Davide Scalmani, IIC

EUNIC Serbia representative (name still TBC)

20.00 | Dinner (Restaurant in Skadarlija)